Подпишитесь
на нас в социальных сетях:

Программа дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

Кафедра иностранных языков осуществляет подготовку по программе дополнительной квалификации. Нормативная трудоемкость образовательной программы составляет 1500 часов. Программа предназначена для желающих не только овладеть иностранным языком на профессиональном уровне, но и стать квалифицированным переводчиком в сфере своей профессиональной деятельности, компетентно осуществляя межкультурную иноязычную коммуникацию в профессиональной сфере. Занятия ведут квалифицированные преподаватели, имеющие ученую степень кандидата наук. Участие в программе могут принять студенты 2-5 курсов. Курс обучения рассчитан на 4 семестра. Обучение платное.

Данный курс пользуется популярностью среди студентов ПГТУ. Вот что говорят сами обучающиеся по поводу того, почему они выбрали именно программу «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»:

Кидалашев Александр, РТФ:

– Почему Вы решили записаться на данный курс (Переводчик в сфере профессиональной коммуникации)?

– Я решил записаться на данный курс, потому что в последнее время на заводы, в первую очередь, стали брать именно тех выпускников, у которых имеются знания языка. Имея диплом по своей специальности плюс диплом о прохождении данной программы, я надеюсь на то, что смогу устроиться на работу на каком-либо предприятии без тех проблем, с которыми, к сожалению, сталкиваются очень многие выпускники. К тому же, английский язык - повсюду. Несмотря на то, что мы живем в России, приходится учить, помимо русского языка, еще и английский.

– Какие положительные моменты Вы находите для себя в посещении занятий по данной образовательной программе?

– Положительных моментов, на самом деле много, вот ряд из них: умение высказывать свое мнение на английском языке; умение переводить тексты, как в устной, так и в письменной форме; выработка знаний в области межкультурной коммуникации, а именно отношениях русских и англичан друг с другом в плане языковых норм; изучение новых слов, правильное их использование.

Радыгин Дмитрий, ФЛХиЭ:

– Помогают ли Вам знания и навыки, получаемые в ходе изучения данного курса, в учебе, работе или в повседневной жизни?

– Очень помогает практический курс английского языка. Я научился быть уверенным в себе и поборол страх говорить. Сейчас я работаю над техникой речи и словарным запасом. Спустя полтора года я научился с нуля понимать англоговорящего собеседника и СВОБОДНО вести разговор. Я стал созваниваться с друзьями из фейсбука и говорить в свое удовольствие. В прошлом году это помогло мне пройти собеседование для ЧМ по водным видам спорта и говорить свободно во время путешествия за границей.

– Каким образом Вы планируете применять полученные знания в дальнейшем? Собираетесь ли Вы в будущем тем или иным образом связать свою карьеру с переводческой деятельностью?

– Рассматриваю поступление в магистратуру, в том числе по переводческой специальности. За полтора года я понял, что это мое.

Записаться на программу, а также ознакомиться с ее описанием и стоимостью можно в Институте дополнительного профессионального образования (Егошина Алевтина Николаевна, (8362) 68-78-43, idpo@volgatech.net, https://idpo.volgatech.net/).


Абитуриентам
Школьникам Электронная приемная ректора Пресс-служба Оплата услуг онлайн Международное
сотрудничество
Электронно-
библиотечная
система
Образовательный
портал
Личный кабинет
студента

Здесь тоже можно
прокручивать колесиком мыши